Ehin, Kareva e quel “grosso ugrofinnico masso coperto dal muschio” che è la poesia estone
"Come spiegare la lingua estone al pubblico italiano?", potremmo chiederci adattando liberamente i versi d'apertura della raccolta poetica "Dove infine si posa la neve" (2023) di Kristiina Ehin. Questa, insieme a "In sogno ho visto il mondo" (2024), di Doris Kareva, è uno dei due libri di poesie estoni recentemente apparsi in traduzione italiana,...